返回 第9章 隐匿学科  我加载了神秘学面板 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第9章 隐匿学科[1/3页]

  李察翻开第一页。

  前言写得非常标准,学术语气四平八稳,脚注编号从1排到47,引用格式规规矩矩。

  内容是西大陆偏远地区的农业社区,如何根据气象来组织劳作与祭祀活动。

  正常的民族志研究,学术味道浓到让人犯困。

  如果是上辈子的自己,大概会在论坛上把这本书归类为:

  “严肃学术文献,没什么猛料,可以直接跳过”。

  但他读到第三页的时候,目光被一行小字勾住了。

  文中有一段引用,括号里注明了出处:

  “参见附录C,以原文呈现,未作翻译。”

  正文里其他引用,都附有翻译或至少有个摘要。

  唯独这条只给了个页码,什么都没有解释。

  他翻到附录C,整整三页全是拉丁文。

  密密麻麻的手排铅字印刷,字号比正文小了一号。

  每行之间的间距被压得很窄,三页纸塞了不少内容。

  他的大脑开始高速运转:

  学识Lv.1提供的学习加速,让他看到生僻词,相关的词根、词源和衍生词就会从记忆库里被翻出来排列好。

  还有就是上辈子在民俗学论坛里泡了几年攒下来的直觉。

  论坛上有一个经典的帖子:

  《你以为看不懂是因为你水平差,不,是因为那些字根本就不是给你看的》。

  里面讲的是全世界各地的宗教和秘密结社,如何用语言本身作为加密工具。

  这书里有暗语,附录C加了密。

  李察将书合上,把赫顿先生给的那张纸条从笔记本里取出来展开。

  薄纸展开之后大概有巴掌大小。

  上面密密麻麻写着字,用的是极细的铁笔,字体端正,笔压很浅,不凑近了看几乎认不出是字。

  顶端是一行小小的阿尔比恩语:

  “仅此一份,阅后请自保管,勿示他人,勿遗失。”

  下面是一张对照表。

  左列是普通拉丁词汇,右列对应着另一组词汇。

  有些是生僻的古拉丁词,有些是宗教文献里才会出现的专有词。

  还有几个他完全没见过,只能从词根上猜个大概。

  (本章未完,请点击下一页继续阅读)

第9章 隐匿学科[1/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页